ANASTASIMON APOLUTIKION
Tou` livqou
sfragisqevnto~
uJpov tw`n
jIoudaivwn,
kaiv stratiwtw`n
fulassovntwn
tov a[crantovn
sou sw`ma,
ajnevsth~
trihvmero~
Swthvr, dwrouvmeno~
tw`/ kovsmw/
thvn zwhvn.
Diav tou`to
aiJ dunavmei~
tw`n oujranw`n
ejbovwn soi
zwodovta:
Dovjxa th`/
ajnastavsei
sou Cristev,
dovxa th`/
basileiva/
sou, dovxa
th`/ oijkonomiva/
sou, movne
filavnqrwpe.
RESURRECTION APOLYTIKION
Savior, Your tomb was sealed
by the Jews with a stone. Soldiers kept watch over Your sacred body. Yet,
You rose on the third day, giving life to the world. Wherefore the powers
of heaven cried out, to You, O Giver of Life, "Glory to Your
Resurrection, O Christ; glory to Your Kingdom, glory to Your dispensation,
who alone are the loving One."
APOLUTIKION TWN
AGIWN
OiJ mavrturev~
sou, Kuvrie,
ejn th`/
ajqlhvsei aujtw`n,
stefavnou~ ejkomivsanto
th`~ ajfqarsiva~,
ejk sou`
tou` Qeou`
hJmw`n: scovnte~
gavr thvn
ijscuvn sou,
touv~ turavnnou~
kaqei`lon: e[qrausan
kaiv daimovnwn,
tav ajnivscura
qravsh. Aujtw`n
tai`~ iJkesivai~,
Cristev oJ
Qeov~, sw`son
tav~ yucav~
hJmw`n.
APOLYTIKION OF THE SAINTS
Your Martyrs, O Lord received,
from You our God, for their struggle, the crown of immortality. Armed with
Your might they defeated the tyrants. They also crushed the imprudence of
demons. By their intercessions O Christ our God, save our souls.
QEOTOKION
Tov ajp
j aijw`no~
ajpovkrufon,
kaiv jAggevloi~
a[gnwston musthvrion,
diav sou`
Qeotovke, toi`~
ejpiv gh`~
pefanevrwtai:
Qeov~ ejn
ajsugcuvtw/
eJnwvsei sarkouvmeno~
kaiv Staurovn
eJkousivw~ uJpevr
hJmw`n katadexavmeno~:
di j
ou| ajnasthvsa~
tovn prwtovplaston,
e[swsen ejk
qanavtou tav~
yucav~ hJmw`n.
THEOTOKION
O Theotokos, the mystery
hidden from all ages, unknown even to the angels, has been revealed in you
to all who live upon the earth. God in perfect union becomes incarnate.
For our sake, He willingly endured the Cross through which He raised up
the first man He had fashioned, and saved our souls from death.
APOLUTIKION TOU
AGIOU NIKOLAOU
Kanovna pivstew~
, kaiv
eijkovna praovthto~,
ejgkrateiva~ Didavskalon,
ajnevdeixev se
th`/ poivmnh/
sou, hJ
tw`n pragmavtwn
ajlhvqeia: diav
tou`to ejkthvsw
th`/ tapeinwvsei
ta uJyhlav,
th`/ ptwceiva/
tav plouvsia,
Pavter iJeravrca
Nikovlae: prevsbeue
Cristw`/ tw`/
Qew`/, swqh`nai
tav~ yucav~
hJmw`n.
APOLYTIKION OF ST. NICHOLAS
An example of the Faith and a
life of humility, as a teacher of abstinence you did inspire and lead your
flock and through your truthfulness of your deeds were exalted by
greatness through your humility uplifting all and by poverty gaining
wealth. Father and hierarch Nicholas intercede with Christ our God that
our souls be saved.
KONTAKION
Prostasiva, tw`n
cristianw`n
ajkataivscunte,
mesiteiva, prov~
tovn poihthvn
ajmetavqete,
mhv parivdh/~,
aJmartwlw`n
dehvsewn fwnav~,
ajllav provfqason,
wJ~ ajgaqhv,
eij~ bohvqeian
hJmw`n tw`n
pistw`~ kraugazovntwn
soi: Tavcunon
eij~ presbeivan,
kaiv speu`son
eij~ swthrivan,
hJ prostateuvousa
ajeiv, Qeotovke,
tw``n timwvntwn
se.
KONTAKION
Champion of Christians not put
to shame, advocate before the Maker always steadfast, do not spurn sinners’
voices raised in prayer. In your goodness respond to bring help to us who
devoutly petition you. Hasten your intercession and urgently make
entreaty; for you unfailingly defend, Theotokos, those who honor you.
APOSTOLOS
Rwmaivou~ b
j 10<16
A jdelfoiv,
dovxa kaiv
timhv kaiv
eijrhvnh pantiv
tw`/ ejrgazomevnw/
tov ajgaqovn,
jIoudaivw/ te
prw`ton kaiv
{Ellhni: ouj
gavr ejsti
proswpolhyiva
parav tw`/
Qew`/. {Osoi
gavr ajnovmw~
h{marton, ajnovmw~
kaiv ajpolou`ntai:
kaiv o{soi
ejn novmw/
h{marton, diav
novmou kriqhvsontai.
Ouj gavr
oiJ ajkroataiv
tou` novmou
divkaioi parav
tw`/ Qew`/,
ajll j
oiJ poihtaiv
tou` novmou
dikaiwqhvsontai.
{Otan gavr
e[qnh tav
mhv novmon
e[conta fuvsei
tav tou`
novmou poih`/,
ou|toi novmon
mhv e[conte~
eJautoi`~ eijsi
novmo~, oi{tine~
ejnduvknuntai
tov e[rgon
tou` novmou
graptovn ejn
tai`~ kardivai~
aujtw`n, summarturouvsh~
aujtw`n th`~
suneidhvsew~ kaiv
metaxuv ajllhvlwn
tw`n logismw`n
kathgorouvntwn
h[ kaiv
ajpologoumevnwn,
ejn hJmevra/
o{te krinei`
oJ Qeov~
tav kruptav
tw`n ajnqrwvpwn
katav tov
eujaggevliovn
mou diav
jIhsou` Cristou`.

EPISTLE
Romans 2:10-16
Brethren, glory and honor and
peace for every one who does good, the Jew first and also the Greek. For
God shows no partiality.
All who have sinned without
the law will also parish without the law, and all who have sinned under
the law will be judged by the law. For it is not the hearers of the law
who are righteous before God, but the doers of the law who will be
justified. When Gentiles who have not the law do by nature what the law
requires, they are a law to themselves, even though they do not have the
law. They show that what the law requires is written in their hearts,
while their conscience also bears witness and their conflicting thoughts
accuse or perhaps excuse them on that day when, according to my gospel,
God judges the secrets of men by Christ Jesus. 
EUAGGELION
JEk tou`
katav Matqai`on.
(Kef. d
j (4),
18<23)
Tw`/ kairw`/
ejkeivnw/, peripatw`n
oJ jIhsou`~
parav thvn
qavlassan th`~
Galilaiva~, ei\de
duvo ajdelfouv~,
Sivmwna tovn
legovmenon Pevtron,
kaiv jAndrevan
tovn ajdelfovn
aujtou`, bavllonta~
ajmfivblhstron
eij~ thvn
qavlassan: h\san
gavr aJliei`~:
kaiv levgei
aujtoi`~: Deu`te
ojpivsw mou,
kaiv poihvsw
uJma`~ aJliei`~
ajnqrwvpwn. OiJ
dev eujqevw~
ajfevnte~ tav
divktua, hjkolouvqhsan
aujtw`/. Kaiv
probav~ ejkei`qen,
ei\den a[llou~
duvo ajdelfouv~,
jIavkwbon tovn
tou` Zebedaivou,
kaiv jIwavnnhn
tovn ajdelfovn
aujtou`, ejn
tw`/ ploivw/
metav Zebedaivou
tou` patrov~
aujtw`n, katartivzonta~
tav divktua
aujtw`n: kaiv
ejkavlesen aujtouv~.
OiJ dev
eujqevw~ ajfevnte~
tov ploi`on
kaiv tovn
patevra aujtw`n,
hjkolouvqhsan
aujtw`/. Kaiv
perih`gen o{lh
thvn Galilaivan
oJ jIhsou`~
didavskwn ejn
tai`~ sunagwgai`~
aujtw`n, kaiv
kurhvsswn tov
Eujaggevlion th`~
Basileiva~ kaiv
qerapeuvwn pa`san
novson kaiv
pa`san malakivan
ejn tw`/
law`/. 
GOSPEL
From the Gospel according to St. Matthew
(Chapter 4:18-23)
At that time, Jesus walked by
the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter and
Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
And he said to them, "Follow me, and I will make you fishers of
men." Immediately they left their nets and followed him. And going on
from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John
his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets,
and he called them. Immediately they left the boat and their father, and
followed him.
And he went about all Galilee,
teaching in their synagogues and preaching the Gospel of the Kingdom and
healing every disease and every infirmity among the people.
|